О происхождении названий Венгери и Пурш-Пурш
Констатирую факт: ни одного более-менее полного топонимического словаря Сахалинской области до сих пор нет. Не является исключением и словарь, размещённый на этом ресурсе: http://www.raspadok.ru/slovar/ Сам только из заказника «Восточный», и у нас разгорелся спор о происхождении названий рек Венгери и Пурш-Пурш, как раз находящихся там.
О Венгери: сотрудник ЭВС Роман Шатров утверждал, что это в переводе с нивхского вроде как «злая река». С Пуршем вообще отдельная история. Кто-то мне когда-то говорил, что на нивхском это будет якобы «медведь» - скорее всего, из-за сходства этого слова с его латинским названием «ursus». Роман утверждал, что всё же это слово обозначает «мусор». Из нивхско-русских словарей в интернете упоминается лишь словарь, составленный Ч.М. Таксами, и то там материковский диалект, весьма отличающийся от сахалинского. Но есть люди, которые Роману не поверили. Так, сотрудник областного краеведческого музея Даниил Дёмкин нашёл нивха - носителя языка, и тот пояснил ему, что Венгери - близко к «бегущая река», а вот «Пурш» - вовсе не «мусор», а какое-то междометие, передающее что-то типа фырканья. Ну ладно, с Венгери что-то проясняется - если информация подтвердится, то будет убедительная просьба администраторам включить разъяснение этого названия в топонимический словарь. С Пуршем же непонятно. Почему реку так назвали по междометию, да ещё название сдвоенное? Прямо как в модификации анекдота. Как-то «новый русский» захотел прокатиться на вертолёте вдоль восточного побережья Сахалина. Через некоторое время пилот говорит: - Мы приближаемся к реке Пурш-Пурш! Пассажир отвечает: - Братан, не принимай меня за лоха! Чё, в натуре, дважды повторять? При случае, конечно, схожу в отдел краеведения областной универсальной научной библиотеки - может, там что-нибудь пояснят, да найдут перевод этих слов с сахалинского диалекта нивхского языка? Либо же дождаться приезда в Южный Владимира Санги, который периодически здесь бывает, о чём можно будет и навести справки. Но может быть, вдруг кто-то подскажет и здесь? |
Пурпурд или пурпур по нивхски-прохладный.
А вообще на Сахалине разные люди жили,и даже венгры.И до сих пор живут и здравствуют.:) |
Немного уточню. Знающего нивхский, нашел не я, а О. Соловьева. "Пурпурд или пурпур по нивхски-прохладный." А можно ссылочку на источник информации? Народов на Сахалине много жило и живут, но Пурш-Пурш вероятней всего имеет нивхские корни
|
Нужен словарь именно с сахалинского диалекта нивхского языка. Интересно, составлен ли такой вообще? А "Пурпурд или пурпур" - "прохладный" на каком диалекте?
Так что переводами с материковского диалекта лучше не пользоваться - в связи с этим вспоминаю, как в Словакии на ЖД станциях каждое объявление предварялось словом "Pozor", т.е. "Внимание"! |
Вложений: 1
Чунер Михайлович Таксами 1983 год
|
В том-то и дело, что Таксами, т.е. диалект материковский! На сахалинском диалекте это может обозначать совсем другое!
|
В том же словаре пус, пур, пуз - сор, мусор, труха. Наверное отсюда и пошла версия с "замусоренной рекой"
|
Хрен их разберешь эти говоры-диалекты-языки.
По-украински кузнечик-стрипиздик. Духи по-польски- вонявки. Грудь на сербском-сисюрдаче. Теперь скажем по-славянски: Она набрызгала вонявки на сисюрдаче и побежала на работу,как стрипиздик.:) У нивхов наверное еще сложнее было... |
нивхи с восточных заливов плохо понимали соплеменников с татарского побережья, факт.
|
С Татарского побережья Сахалина? Вполне возможно. У них вроде промежуточный диалект, между восточно-сахалинским и материковским.
|
... в 20-тых годах на Сахалине работал этнограф и филолог Крейнович, позже он опубликовал результаты своих наблюдений в книге "Нивхгу"... в кратком нивхско-русском словарике из этой книги слово "пур" переводицца как "нанос леса на перекате"
|
Эри по-нивхски -река. Следовательно все эти названия Лангери,Венгери имеют нивхское происхождение.Хотябы наполовину. А вот Пурш в эту систему не вписывается. На Сахалине жили эвенки,ульчи,уйльта,ороки,нанайцы и прочие носители материковских тунгусо-маньчжурских языков,совершенно не связанных с языками нивхов и айнов..
Наверное сложно найти истину. Известны индейские племена команчей и апачей ,живших рядом,то враждующих,то заключающих мир. Говорили они на абсолютно разных ,по происхождению, языках.Какие-то слова они заимствовали. У индейцев Канады и Аляски встречаются загадочные,не вписывающиеся в общую структуру языка,слова. Например савак,обозначающий собаку,или касак-белый пришелец(казак :) ) Ясно откуда они взялись. Возможно В.Санги знает ответ.А может и нет. :) |
Книгу Крейновича "Нивхгу" в своё время читал. Действительно, в сахалинском диалекте нивхского языка насчитывается несколько слов, начинающихся на "пур" - а вот какое из них может объяснить название реки?
|
Цитата:
|
Цитата:
Что Вы раскричались,здесь же не научная конференция.:) |
Часовой пояс GMT +10, время: 07:31. |
vBulletin® 3.6.4, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: RSN-TeaM (zCarot)